domingo, 4 de septiembre de 2016

Pacta sunt servanda

Incerc sa aduc in vederea "publicului larg" termeni care nu au pagini explicative la indemana si cata de cat "mobilate" si in limba romana.
Cuvintele sunt ca si camerele (de locuit), si asa cum stim cu totii ce inseamna "o camera goala" si ce inseamna o "camera mobilata", tot asa putem si in cazul lumii cuvintelor sa intelegem ce inseamna un "cuvant gol" si ce inseamna un "cuvant plin" (un cuvant "cu miez").
Prin comparatie (pe tot felul de canale) cu alte limbi, am tot gasit si regasit "camerele goale" ale acestei case ale limbii, care este casa limbii romane.
Nu poti, preumblandu-ti pasii prin casa asta si facand comparatii cu ce ai gasit in case alealtor limbi, sa nu te sperii si sa nu te intrebi, cine o fi avand interes pentru o asa goliciune?
Pentru ca daca o "camera" e goala, este ca si cum ti-ai cumparat un telefon mobil fara sa ai si instructiunile de folosire. Nu vei sti nici sa il pornesti, a trebui sa o iei pe dibuiala.
Cand oamenii cunosc cam aceleasi lucruri despre un cuvant, se pot sincroniza, dar altfel se traieste intr-o bulibaseala fara cap si fara coada.

Atat deocamdata. Mai multe despre asta in "Pacta sunt servanda"
 

No hay comentarios:

Publicar un comentario